One of my poems
Un de mes poèmes
Eén van mijn gedichten
The ball and the finger
When you touch a ball with your finger, a dark hemisphere forms just below your finger.
Those who know what a Tefilin is, see a yarmulke.
Those who know what a zakat is, see the dome of a mosque.
Those who know what a boddhisatva is, see a begging bowl.
Those who know what an indulgence is, see a wine chalice.
Those who know what Ohm really is, see an oil lamp.
Darkness is a matter for the initiated.
Le ballon et le doigt
Lorsque vous touchez un ballon avec votre doigt, un hémisphère sombre se forme juste en dessous de votre doigt.
Ceux qui savent ce qu’est un Tefilin, voient une kippa.
Ceux qui savent ce qu’est une zakat, voient le dôme d’une mosquée.
Ceux qui savent ce qu’est un boddhisatva, voient un bol de mendicité.
Ceux qui savent ce qu’est une indulgence, voient un calice à vin.
Ceux qui savent ce qu’est vraiment Ohm, voir une lampe à huile.
Le ténèbre est une affaire d’initiés.
De bal en de vinger
Als je met je vinger een bal raakt, vormt er zich een duistere halve bol net onder je vinger.
Zij die weten wat een Tefilin is, zien een keppeltje.
Zij die weten wat een zakat is, zien de koepel van een moskee.
Zij die weten wat een boddhisatva is, zien een bedelnap.
Zij die weten wat een aflaat is, zien een wijnkelk.
Zij die weten wat Ohm echt is, zien een olielampje.
De duisternis is een zaak voor ingewijden.