The wounded / Le blessé / De gewonde

Another poem on the Russian-Ukranian war.

Un poème sur la guerre entre la Russie et l’ Ukraine.

Nog een gedicht over de oorlog tussen Rusland en Oekraïne.

Continue reading – Continuez de lire – Verder lezen

The last true poet / Le dernier vrai poète / De laatste echte dichter

How do the poems of the future look like?

Comment sont les poèmes du futur ?

Hoe zien de gedichten van de toekomst eruit?

Continue reading – Continuez de lire – Verder lezen

The fountain / La fontaine / De fontein

A poem about the Russian-Ukrainian conflict and liberty.

Un poème sure le conflit Russe-Ukraine et la liberté.

Een gedicht over het conflict tussen Rusland en Oekraïne en de vrijheid.

Continue reading – Continuez de lire – Verder lezen

Chirps and silence / Pépier et le silence / Getsjirp en stilte

Small text on Gods, birds and silence

Petit texte sur Dieux, les oiseaux et le silence

Korte tekst over Goden, vogels en de stilte.

Continue reading – Continuez de lire – Verder lezen

Weeping willow in the sun (1/3) – Saule pleureur dans le soleil (1/3) – Treurwilg in de zon (1/3)

An imaginative poem about saying goodbye. Suitable for adults as well.

Un poème imaginatif sur dire au revoir. Convient aux adultes aussi.

Een beeldig gedicht over afscheid nemen. Ook geschikt voor volwassenen.

Continue reading – Continuez de lire – Verder lezen
%d bloggers like this: