A poem about the Russian-Ukrainian conflict and liberty.
Un poème sure le conflit Russe-Ukraine et la liberté.
Een gedicht over het conflict tussen Rusland en Oekraïne en de vrijheid.
The fountain
The fountain does not rippling like a stream past semi-free cows. Here your freedom can suddenly be taken away. If you look at that, they say: Of course some people are trapped. How can the pressure build up?
Furthermore, you hear a lot of propaganda such as:
The only right is right a wrong.
in
That free press only causes leaks
But in the end they skyrocket, in temporarily regained freedom. But what happens if that is taken away from them?
La Fontaine
La fontaine n’ ondule pas comme un ruisseau devant des vaches semi-libres. Ici, votre liberté peut soudainement être enlevée. Si vous regardez cela, ils disent: Bien sûr, certaines personnes sont piégées. Sinon, comment la pression peut-elle s’accumuler?
En outre, vous entendez beaucoup de propagande telle que:
Le seul droit est droit devant soi.
et
Cette presse libre ne fait que provoquer des fuites
Mais à la fin, ils montent en flèche, en retrouvant temporairement la liberté. Mais que se passe-t-il si cela leur est enlevé?
De fontein
De fontein kabbelt niet zoals een beek langs semi-vrije koeien. Hier kan je vrijheid plots ontnomen worden. Als je daarnaar polst zegt men: Natuurlijk moeten sommigen eens vast zitten. Hoe komt er anders druk op ons te staan?
Verder hoor je veel propaganda zoals:
Het enige recht, is recht omhoog.
en
Die vrije pers zorgde alleen maar voor lekken
Maar uiteindelijk schieten ze de hoogte in, in tijdelijk herwonnen vrijheid. Maar wat gebeurt er als dat hen terug ontnomen wordt?